DOĞACAK KIZIMIZIN İSMİ
SELAMUNALEYKÜM BİZ KIZIMIZA HÜMA İSMİNİ KOYMAK İSTİYORUZ.ANLAMINI VE DİNİMİZE UYGUN OLUP OLMADIĞINI ÖĞRENEBİLİRMİYİZ.
Ve aleyküm selam.
1) “Hüma”, Arapça’da iki kişiyi gösteren / ifade eden zamirdir. İsim olmaz. “Hümâ (uzun heceli) veya Hümây” ise Farsça; üzerinden uçtuğu kimselere devlet ve mutluluk getirdiğine inanılan masal kuşu, devlet kuşu, cennet kuşu manasınadır. Âşık Ömer’in,
“Devlet hümâsını tutayım derken
Uçurdum kolumdan bâz elden gitti” [Bâz (kuş): doğan, şahin]
beytinde olduğu gibi…
Mecâzen; saadet, kutluluk manasına kullanılır. Bu itibarla ismin, “Hüma” değil, “Hümâ” ya da “Hümây” olması gerekir.
2) “Zümra” diye yazdığınız kelimenin de aslı, ”zümretün”dür. Vakıf/duruş halinde okunuşu, “zümreh” veya “zümrah” diye telaffuz edilebilir. Ya da galat olarak Türkçemizde olduğu gibi “zümre” de denilebilir. Cem’îsi/çoğulu “zümer” gelir.
Kur’an-ı Kerim’de bu isimde bir de sure vardır. Zümre’nin manası; cemaat, topluluk demektir, “zümer” de topluluklar anlamındadır. Ayrıca bölük, grup, sınıf, takım, bölüm, cins ve nevi manalarına da gelir. Mesela, zümre istibdâdı; grup tahakkümü, oligarşi demektir.
Ama sizin de yazdığınız gibi yaygın ve yanlış ifadesiyle “zümra” diye söylenmesi ise, herhalde ayrı bir galat olsa gerek. [Bkz. Ahterî-i Kebîr, Kamus, Müncid, Osmanlıca-Türçe Ansiklopedik Lûgat, Büyük Türkçe Sözlük v.s. ilgili maddeler]
O bakımdan ismin Zümra değil de, Zümre olarak konulması ve telaffuzu / söylenmesi gramer kaideleri açısından daha düzgün olur.
kız, zümre, Zümra, doğacak, ismi, hüma, hümây, zümer, bölük, grup, sınıf, takım, bölüm, cins, nevi,